top of page

Buscan unir lingüísticamente a las dos Coreas con un traductor



La ONG surcoreana Dream Touch For All recientemente anunció la creación de un traductor bastante similar a Google Translate para combatir un problema social que se ha hecho evidente en los últimos años.

Hasta ahora se había considerado que la división política de Corea del Norte y Corea del Sur no había puesto una ruptura demasiado grande en el habla de ambos países; sin embargo, la llegada de más refugiados norcoreanos a su vecino del sur terminó demostrando que la realidad era muy distinta.

Siete décadas de separación han llevado a que se haya ido perdiendo la unidad lingüística y las cifras así lo indican: los estudiantes provenientes de Corea del Norte entienden menos del 50% de los términos que hay en sus libros de texto. La brecha no sólo es educativa, sino que también se ha manifestado a través de los problemas de inclusión laboral y la imposibilidad de acceder a puestos mejor pagados.

Si el traductor de Google a últimas fechas se ha convertido en una herramienta de cierta importancia en la inclusión de migrantes, no distingue las variantes del coreano. De esta necesidad surgió el traductor de surcoreano y norcoreano, hecho para dispositivos móviles. La app cuenta con funciones similares a las de la herramienta de Google, como la traducción a través de la cámara, por ejemplo.

bottom of page